РОМАН БАБОВАЛ

Роман Бабовал

 

 

ПРИТУЛОК ДЗЕРКАЛА

 

 

 

(© Світо-Вид, 1998)

 

 

 

 

"я — цей чужинець стриманий"

 

"пройшли усі / пожежі нескінченні"

 

"як позавчора завтра"

 

"те око що за нами стежить зблизька"

 

"не каже це оповідання"

 

"тебе я відчуваю жінкою яка"

 

"в осінній вітер розсіваю"

 

"житло моє — непевність розпливчастих форм"

 

"отим яких запрошую не докоряю"

 

"не знаючи що путнього вам пані"

 

"немов гроза що імпонується"

 

"я скрізь і я ніде"

 

"вогонь / проходить й за …"

 

"але це дзеркало не пожаліє жодного обличчя"

 

"та ж все / їм затаїти …"

 

"комаха що слідом за нами йшла"

 

"а інколи й / пускаюся таку шукати"

 

"це дерево якого віку я не знаю"

 

"все те що слід було тоді сказати — "

 

"приголомшлива мандрівка"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

я — цей чужинець стриманий

 

бо вами не запрошений

 

до столу на якому не осталося нічого

 

 

 

за час пом'ятих жнив

 

за мить заломлення пшеничного стебла

 

 

 

— цей голодуючий

 

що потопає в розпачі

 

своєї ідентичности

 

 

 

— щораз нової осени

 

неоминимий страхопуд.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

пройшли усі

 

пожежі нескінченні

 

й за ними всі

 

потопи безугавні

 

 

 

я вижив

 

в одинокім дереві

 

що в силі ще було

 

ходити.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

як позавчора завтра

 

однісінька мала піщинка

 

заїсть всі наші звички

 

і щіпка солі

 

роз'ятрить рану що на мить приспала

 

розбудить всі ті демони

 

що нам спокою не дають

 

 

 

але те дзеркало

 

 

 

в якім нарешті ми знайшли притулок

 

чомусь невгавно не перестає

 

спотворювати нам обличчя.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

те око що за нами стежить зблизька

 

не бачить тої тіні що

 

дарма у мене проникає щоб

 

до тебе уподібнитись

 

 

 

те око що слідкує за тобою здалека

 

обізнане до краю із найменшим закутком

 

тієї ідентичности безформної

 

що нам жорстоко так бракує.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

не каже це оповідання

 

чи в тебе я закоханий

 

не каже це оповідання

 

чи дійсно-справді ти існуєш

 

в цій казці де заздалегідь

 

призначене вже кожне місце

 

навіщо ж знов

 

про тебе безупинно говорити

 

якщо тебе

 

й немає може в ній ?

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

тебе я відчуваю жінкою яка

 

розвівши руки у розбитий хрест

 

нестримно потопає у завихренні

 

свого зображення

 

 

 

що в дзеркалі стає короткочасним :

 

між спрагою життя

 

й ілюзією що ніколи

 

старітися не будеш.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

в осінній вітер розсіваю

 

осколки блискавиці від

 

яких

 

займуться землі недоторкані

 

відтак

 

здивований

 

підстерігаю деревця

 

що навмання блукають по

 

моєму царству —

 

 

 

по втраченім раю.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

житло моє — непевність розпливчастих форм

 

живу інтерними стираннями приручених предметів

 

вигадую собі усеприсутню тінь

 

яка за мною йде слідом

 

з загубленого кроку у

 

загублений.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

отим яких запрошую не докоряю

 

коли вони від мене ухиляються

 

майстерний в мене хист розподіляти хліб

 

не даючи його нікому

 

вода якою наливаю чаші прісна

 

для тих губ що рискуються до неї

 

я гучно й надто говорю

 

до рідкісних гостей

 

які одважуються слухати мене

 

всі мої страви мають

 

якийсь незвичний смак

 

невизначений — щось

 

між жовчю і цикутою

 

 

 

: свідомі всі вони

 

що це остання їх

 

 

 

вечеря.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

не знаючи що путнього вам пані

 

розказувати безнастанно й знов —

 

вигадую вас щоб оволодіти вами на

 

узліссі дзеркала того в якому живете

 

між правдою яку підозріваю

 

й брехнею що вас робить імовірною.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

немов гроза що імпонується

 

кінець мандрівки — на цей вечір

 

 

 

обіцяна земля

 

чи рай загублений ?

 

 

 

як примирити

 

 

 

поспішність виїзду

 

із зволіканням смерти ?

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

я скрізь і я ніде

 

між імовірним та уявленим

 

без жодного запевнення що дійсно я й існую

 

підтверджую себе твоїми сумнівами між

 

огнем що знехотя вмирає

 

й водою що відроджується безупинно

 

я той що тільки може бути

 

до жертв своїх у мене апетит жорстокий

 

прецизний крок що й заразом підступний

 

але моє терпіння теж безмірне

 

 

 

: довірливий

 

 

 

вичікую себе

 

на епіцентрі

 

того якому ти одвічно переконана

 

була що ти тотожна.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

вогонь

 

проходить й за

 

собою все прожарює

 

 

 

вода затоплює

 

те що не прогоріло

 

 

 

ми елементами

 

оточені

 

вже неможливий

 

жоден відступ

 

 

 

що вчора сховищем

 

було

 

сьогодні —

 

                    пастка.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

але це дзеркало не пожаліє жодного обличчя

 

і жодна зморшка

 

яку уникнути була колись можливість

 

від нього не втече

 

 

 

хто ж вам казав

 

що поза ним

 

ми

 

живемо ?

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

та ж все

 

їм затаїти зрадило б те мінімальне що

 

секретним мусить конче залишитися —

 

зізнання потайне води

 

мовчання непрозоре каменя

 

мости що от-от проломилися

 

нікого з нас не пожаліють

 

а чим ти завтра стала б

 

якби про тебе

 

я несподівано заговорив ?

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

комаха що слідом за нами йшла

 

раптово затихає

 

й зникає — за собою не

 

лишаючи найменшого сліду

 

 

 

малесеньке ніщо яке

 

розпачливе

 

себе пізнало врешті

 

у вимірі такому що

 

 

 

ніколи їй не був доступним.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

а інколи й

 

пускаюся таку шукати

 

що схожою була б на тебе

 

яку під сумнів взяти

 

ніколи не одважився б

 

 

 

з одним-єдиним лиш

 

орієнтиром —

 

 

 

тим ледь відчутним відгомоном що

 

снується за травинкою яку п'ятою мнеш

 

 

 

щокрок від мене оддаляючись.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

це дерево якого віку я не знаю

 

ані його сумнівних мандрів

 

це дерево

 

якому пам'ять розгризає комашня

 

віддавна вже не пізнає мене

 

 

 

хто я : чи сік ? чи кров ?

 

 

 

це дерево

 

що неушкоджене

 

минуло всі непередбачені

 

тенета лісоруба —

 

цього мені не скаже.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

все те що слід було тоді сказати —

 

хтось знехотя лише промимрив

 

все те що слід було всім донести тоді —

 

залишиться затаєним змістифікованим

 

все те що слід було в той час розкрити —

 

для всіх останеться прихованим

 

й западе в забуття

 

бездонне

 

 

 

а за все те —

 

ніхто нас завтра не помилує.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

приголомшлива мандрівка

 

у повільну атрофію зримого

 

марне вижидання бою вирішального

 

з ніччю що бариться

 

жаль за побіжно побаченим крізь двері

 

ледь прочинені які не

 

одкриваючись скриплять

 

 

 

довго це чекання не триватиме :

 

 

 

вже за мною

 

хтось нетерпеливиться.