РОМАН БАБОВАЛ

Роман Бабовал

 

 

ЗАЛОЖНИКИ СТИРАННЯ

 

 

 

(© Світо-Вид, 1999)

 

 

 

 

"а вже після екзоду"

 

"умер оракул — вчасно …"

 

"у цім краю благословенному"

 

"він стиха підійшов"

 

"в зіниці — небуття і всесвіт"

 

"мені / загородили шлях"

 

"а тут собі така щоденність : "

 

"а дощ пливе — "

 

"і знов / в похміллі найдешевшого вина"

 

"пишу наліво — звідки жодної немає звістки"

 

"в пустелі що не відає поняття меж"

 

"а хто я той ім'я якого"

 

"лише на мить / ми ніби розпрощалися : "

 

"нічого не боюсь"

 

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

а вже після екзоду

 

 

 

тут — вітер викоренений

 

якого папороть розпалює

 

і череда дерев

 

заблуканих в такому просторі

 

що вже давно не їхній

 

а той забутий птах

 

якого хтось

 

позбавив крил

 

залишиться на самоті

 

не скуштувавши навіть крихітки

 

свободи.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

умер оракул — вчасно

 

не встигши звірити

 

останньої своєї таємниці

 

заложники повільного стирання

 

незграбні тіні між

 

двома відстрочками

 

ми —

 

           спадкоємці

 

отoго незначного чуда для якого

 

вже виправдання жодного немає

 

отoго чуда що не більше як

 

гіпотетичне.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

у цім краю благословенному

 

царюю за ціну клітин

 

що в моїм сірім мозку

 

 

 

у цім краю проклятім

 

 

 

сам час застиг

 

між вічністю й миттєвістю

 

 

 

а щоб у нім остатись князем

 

я змушений

 

при кожнім сумніванні

 

щораз до ставки підкидати

 

мізерний залишок

 

своєї змарнотраченої ідентичности.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

він стиха підійшов

 

і палець напрямив

 

в ту сторону

 

де ніби я мав бути

 

 

 

сказав зухвало : не існуєш !

 

 

 

в ту саму ж мить —

 

я народився.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

в зіниці — небуття і всесвіт

 

мов озеро прозоре і бездонне

 

увесь ліс кожне дерево ревниво

 

ховає за собою

 

 

 

лежить в галявині забутій тіло

 

з якого випала душа

 

що з порваною оболонкою.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

мені

 

загородили шлях

 

до себе

 

 

 

й не допоможуть ті птахи

 

в яких є досвід вирію

 

 

 

: допоки в темряві блукатиму —

 

від тіла до душі.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

а тут собі така щоденність :

 

 

 

ти — зліва          а я — справа

 

між нами — і калюжа й океан

 

в якому з них мені топитися ?

 

і по якому будеш плавати в той час ?

 

 

 

як тільки ти на мене глянеш

 

— в ту саму ж небезпечну мить —

 

зі світу кольорів і запахів і звуків

 

в рефлексі самозахисту

 

 

 

(куди ? — не відаю)

 

 

 

зникаю.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

а дощ пливе —

 

неначе море капає —

 

із-під коріння дерева

 

що забарилось вирости

 

 

 

сліпі ми стоїмо

 

чекаючи на скарб

 

при зародку веселки

 

якої ще нема

 

 

 

й мабуть не дочекаємось.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

і знов

 

в похміллі найдешевшого вина

 

вигадую

 

над ранком :

 

 

 

як зупинити час підступний

 

як примирити ворога із ворогом

 

як стерти з лиць усі знаки отрут і сумнів небуття

 

як одректись коханки що була є й буде безтілесною

 

як віднайти ту стежку що (не нас) веде до нас

 

як довести вкінці що недописане

 

 

 

дарма дописує

 

 

 

майбутній мертвий.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

пишу наліво — звідки жодної немає звістки

 

пишу направо — тиша, ніби птах десь пролетів і впав

 

пишу вперед — хтось біг до обрію і в нім втопився

 

пишу назад — запізно, кажуть : вже пішов

 

 

 

а що писав, кому і звідки ? —

 

ніхто не знає

 

 

 

та що ж —

 

хіба когось воно цікавить ?

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

в пустелі що не відає поняття меж

 

одна краплиночка води

 

що капнула з заблуканої хмарки

 

усі сипкі піски залила з не сипкими

 

відтак за ними затопила

 

увесь той всесвіт що наївно крився

 

в одній піщинці — з найдрібніших

 

 

 

а дивним дивом

 

 

 

у тім потопі —

 

 

 

я не втопився.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

а хто я той ім'я якого

 

боги з предтечами в похміллі призабули ?

 

в старезнім пралісі нема такого дерева

 

яке не пам'ятало б первородний жолудь

 

 

 

на камені слизькі лишайники ростуть плазують

 

щоб ніби з року в рік продовжувати вічність

 

 

 

а чи крихіточку

 

безсмертя хтось

 

для мене передбачив і

 

зберіг ?

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

лише на мить

 

ми ніби розпрощалися :

 

наліво мовчки ти пішла від себе

 

направо повернувся я до себе

 

 

 

в годиннику на пів до п'ятої

 

велика стрілка нагло зупинила біг —

 

на ній

 

повісилася вічність.

 

 

 

 

 

 

 

*     *     *

 

 

 

нічого не боюсь

 

хіба лише своєї тіні

 

що мов прив'язана до п'ят

 

утомленому тілу не дає спокою

 

 

 

а як її не стане —

 

 

 

чи вистачить в ту мить

 

для вічности

 

мізерна порошинка що останеться

 

з того що звалося колись

 

 

 

в мені

 

 

 

душа ?